南越南共和国

南越南共和国(英文:Republic of South Vietnam, 越南文:Cộng Hòa Miền Nam Việt Nam, 1975年-1976年),由越南南方民族解放阵线在越南南方建立的政权,实际上是越南民主共和国的傀儡政权。越南战争期间,1961年成立政权,1975年消灭越南共和国,1976年加入越南民主共和国,越南统一。
政府
南越南共和国政府全称“南越南共和国临时革命政府”(Chính Phủ Cách Mạng Lâm Thời Cộng Hòa Miền Nam Việt Nam)。
领导人
主席
黄晋发(Hùynh Tân Phát,1975年4月30日-1976年7月2日)
首相
阮友寿(Nguyên Húu Tho,1975年4月30日-1976年7月2日)
国歌
南越南共和国国歌是“南部解放”(Giải phóng miền Nam)。
越南文
Giải phóng miền Nam, chúng ta cùng quyết tiến bước.
Diệt Đế quốc Mỹ, phá tan bè lũ bán nước.
Ôi xương tan máu rơi, long hân thù ngất trời.
Sông núi bao nhiêu năm cắt rời.
Đây Cửu Long hùng tráng, Đây Trường Sơn vinh quang.
Thúc giục đoàn ta xung phong đi giết thù.
Vai sát vai chung một bóng cờ.
Vùng lên! Nhân dân miền Nam anh hùng!
Vùng lên! Xông pha vượt qua bão bùng.
Thề cứu lấy nước nhà! Thề hy sinh đến cùng!
Cầm gươm, ôm sung, xông tới!
Vận nước đã đên rồi. Bình minh chiếu khắp nơi.
Nguyện xây non nước sáng tươi muôn đời.
英文翻译
To liberate the South, we decided to advance.
To defeat the American Empire, and destroy the country sellers.
Oh bones have broken, and blood has fallen, the hatred is rising high
Our country has been seperated for so long.
Here, the sacred Cuu Long river, here, glorious Truong Son Mountains
Are urging us to advance to kill the enemy,
Arm-by-arm under a common flag
Arise! ye brave people of the South
Arise! Let us go through storms.
We'll save the homeland, we'll sacrifice ourselves to the end.
Hold your swords and guns and go forward!
The chance is coming, the sun shines everywhere,
We'll build up our country shining forever.
中文版本:
在这里,神圣的长河中,解放南方,我们决定打败美帝国主义,并消灭他的帮凶。
哦骨头已断裂,血液也凝固,仇恨正在升高。
我们国家一直分隔了这么久。
在这里,光荣罕见的奇观预示着“儿子”山。
正在敦促我们要立即杀死敌人。
一个共同的旗帜 ,出现!
勇敢的人民的南方 ,出现!
就让我们冲过风暴,
我们将保卫的家园,我们将牺牲自己,直到胜利。
拿着你的剑和枪和往前走!
机会来了,到处阳光普照。
我们将建立我们的国家永远的荣耀。